Matanda sa Bintana/ Old Man at the Window

ni/ by Michael M. Coroza

A Portrait of Juan Luna


Mahusay sa kulay ang kamay
na nagkuwadro sa iyo, abuhing
anino na parang sinadyang
iadorno, lapat na lapat, sa pagitan
ng mga kapis na panarang babahagyang
binuksan. Agaw-buhay ang araw
sa iyong mga mata, lusaw na ang ingay
at gulo sa kalsada. Sayang at hindi ko
marinig ang ritmo na iyong tinitipa
sa pasamano: marahill pananabik sa isang
pagbabalik o pagkainip sa katuparan
ng malaon nang panaginip.
Sadyang mahusay ang kamay
na nagkuwadro sa iyo, napatigil
ako at nagawang mapaglimi sa kabila
ng aking pagmamadali. Kumakaway
ang lumbay ng iyong mga kulay,
yumayakap sa malay nang napakahigpit:
gumuguhit ng alinlangan sa aking noo,
nagtatatak ng takot sa aking anino.
Dalubhasa ang kamay na nagkuwadro
sa iyo: nagbubukas ng bintana
ng kaluluwa, nakapagpapadungaw
ng pag-alaala. Nilulusaw ng pusyaw
ang aking kasibulan na ngayon
ay nakakuwadrong iyong pinagmamasdan.


The hand that framed you
knew color—a grayish
shadow consecrated at will,
placed well between
the nacre shutters, now parted
a little. In your eyes, the sun
is fading while, down the street,
the rush and din have slipped away. Too bad,
on the ledge your fingers tap
a rhythm I can’t hear: perhaps a longing for some
return or your sweet impatience, while
waiting for an old dream
to happen.
Fine hands framed you;
despite my rush, I
stopped and begun musing.
Your pensive colors
Wave, clinging to my mind,
Etching doubts on my forehead,
and against my own shadow,
impressing fear.
Masterful hands framed you,
parting open the soul’s
shutters, asking me to look out
and to strain. As you gaze on,
your fading colors shame
my youth, which stands
framed, as well.

(Translation by D. M. Reyes)


Copyright © 2020
All Rights Reserved

Comments

Popular Posts

Disclaimer

The information contained in this website is for general information purposes only. The information is provided by “Poetika at Literatura” and while we endeavour to keep the information up to date and correct, we make no representations or warranties of any kind, express or implied, about the completeness, accuracy, reliability, suitability or availability with respect to the website or the information, products, services, or related graphics contained on the website for any purpose. Any reliance you place on such information is therefore strictly at your own risk.

In no event will we be liable for any loss or damage including without limitation, indirect or consequential loss or damage, or any loss or damage whatsoever arising from loss of data or profits arising out of, or in connection with, the use of this website.

Through this website you are able to link to other websites which are not under the control of “Poetika at Literatura”. We have no control over the nature, content and availability of those sites. The inclusion of any links does not necessarily imply a recommendation or endorse the views expressed within them.

Every effort is made to keep the website up and running smoothly. However, “Poetika at Literatura” takes no responsibility for, and will not be liable for, the website being temporarily unavailable due to technical issues beyond our control.


J.M. Benavidez Estoque "Poetika at Literatura"
All Rights Reserved
Copyright © 2009 - 2021