ni Alejandro G. Abadilla
I
Ako I
Ang daigdig Am the World
Ako I
Ang tula Am the Poetry
Ako ang daigdig I am the World
Ang tula the Poetry
Ako ang daigdig I am the World
Na tula of Poetry
Ang tula The Poetry
Ng daigdig of the World
Ako I
Ang walang maliw na ako The Never-ending Me
Ang walang kamatayang ako The Undying Me
Ang tula ng daigdig The Poetry of the World
II
Ako I
Ang daigdig ng tula The World of Poetry
Ako I
Ang tula ng daigdig The Poetry of the World
Ako I
Ang malayang ako The Freeborn Me
Matapat sa sarili Honest to Myself
Sa aking daigdig To my Own World
ng tula Of Poetry
Ako I
Ang tula Am the Poetry
Sa daigdig To the World
Ako I
Ang daigdig Am the World
Ng tula Of Poetry
Ako I
III
Ako I
Ang damdaming The Passionately
Malaya Free
Ako ang buhay I am the Life
Na walang hanggan That is Eternal
Ako I
Ang damdamin The emotion
Ang larawan The reflection
Ang buhay The life
Damdamin Emotion
Larawan Reflection
Buhay Life
Tula Poetry
Ako I
IV
Ako I
Ang daigdig The World
Sa tula In Poetry
Ako I
Ang tula The Poetry
Sa daigdig In the World
Ako I
Ang tula Am the Poetry
Daigdig World
Tula Poetry
ako I
Copyright © 2011 by J. Estoque
All Rights Reserved
3 comments:
Mababaw na malalim, at malalim na mababaw ang iyong tula. Kaya sa kababawan ng iyong lalim ay maipakikita mo ang kalaliman ng mababaw sa paningin ng mga hangal.
nagustuhan ko yung effort sa pagsalin. di ko nagustuhan yung salin. nawala yung kaastigan ng tula. maaaring dulot ng mga piniling salita. -avid fan of aga
mas maganda ung tagalog, kaya nang sabi ng nauna sakin . nawal yung kaastigan ng tula sa mga ginamit na salita sa pagsalin, pero maganda na rin pwedeng pwede ko to ibahagi duon sa kaibigan kong di masyadong makaintindi ng tagalog at wikang ingles lang.
Post a Comment